Page 1472 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼「日→英→日」で無茶苦茶な翻訳 竹井 03/10/19(日) 20:32 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 「日→英→日」で無茶苦茶な翻訳 ■名前 : 竹井 <musyokutoumei@naver.co.jp> ■日付 : 03/10/19(日) 20:32 -------------------------------------------------------------------------
この板では少々久々かも(笑)新規投稿も。 ロックマンの作品で出た、武器名、技名、キャラ名、セリフなどのロックマン関係の用語を日→英→日の順に翻訳してどんな言葉になるか試してみるスレッドです。 使用するサイト:「エキサイト翻訳『テキスト翻訳』」 http://www.excite.co.jp/world/text/ 例:ファイアストーム ↓ Merrymaking around a campfire ↓ キャンプファイヤーのまわりのお祭り騒ぎ プラグイン!ロックマンEXE・トランスミッション! ↓ Plug-in! Lock man EXE and transmission! ↓ プラグ・インです!ロック人EXEおよび送信! シャイニング・ホタルニクス ↓ Shining firefly NIKUSU ↓ 光るホタルNIKUSU …オイオイ… …ま、このようにしてみてください。 PS:翻訳ソフトの滅茶苦茶さがありありと伝わってきます。 |